The Bhagvad Gita Verse 9 chapter 2 with complete meaning & definition In Hindi and English language.

अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतं तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि॥

Translation (English):
Now, if you think that this self is constantly born and constantly dies, even then, O mighty-armed Arjuna, you should not grieve like this.

Meaning (Hindi):
अगर तू यह सोचता है कि यह आत्मा नित्य जन्मती है और नित्य मरती है, तो भी ऐसे शोक नहीं करने के योग्य है, हे महाबाहो!

 

Meaning (in English): 
 In this verse, Lord Krishna consoles Arjuna, reminding him that he should not mourn even though he believes that the self is constantly born and  dies. He addresses Arjuna as "O mighty armed Arjuna" to strengthen his will. 

 



 Lord Krishna advises Arjuna to rise above the sadness and despair caused by the belief in the continuous cycle of birth and death. He implies that the real self, the eternal soul (Atman), is beyond the concepts of birth and death. The soul is not subject to annihilation or annihilation. 

 


In guiding Arjuna to transcend the limited understanding of the physical body, Lord Krishna encourages him to know the eternal nature of the soul. He reminds Arjuna that attachment to a temporary physical form should not lead to sorrow. 

 

 This verse emphasizes the timeless teaching of the Bhagavad Gita that the true self is immortal and unaffected by the cycle of birth and death. It encourages people to shift their focus from the temporary aspects of life to the eternal nature within. By understanding the eternal nature of the soul, one can achieve peace, clarity and a deeper understanding of life's purpose.


बुधनिलकांठा मंदिर, नेपाल के बुधनिलकांठा में स्थित

बुधनिलकांठा मंदिर, नेपाल के बुधनिलकांठा में स्थित, भगवान महाविष्णु को समर्पित एक हिंदू खुला मंदिर है। बुधनीलकांठा मंदिर भी है नारायणथान मंदिर के रूप में जाना जाता है, और भगवान महाविष्णु की एक बड़ी झुकी हुई मूर्ति द्वारा पहचाना जा सकता है।

Bhagavad Gita, Chapter 2, Verse 28

"Avyaktādīni bhūtāni vyaktamadhyāni bhārata
Avyakta-nidhanānyeva tatra kā paridevanā"

Translation in English:

"All created beings are unmanifest in their beginning, manifest in their interim state, and unmanifest again when they are annihilated. So what need is there for lamentation?"

Meaning in Hindi:

"सभी प्राणी अपने प्रारंभिक अवस्था में अदृश्य होते हैं, मध्य अवस्था में व्यक्त होते हैं और उन्हें नष्ट होने पर फिर से अदृश्य हो जाते हैं। तो शोक करने की क्या आवश्यकता है?"